Как учить английский по песням 🎵 Меньше зубрежки, больше любимых мелодий
| | | | | Практические советы для меломанов | | | | | Ничто не говорит с нами отчетливее, чем музыка, — мы можем не знать каждое слово, но всё равно понимаем ее. Рассказываем, как учить английский, если вы настоящий music lover (меломан), и разбираем все советы на любимых рождественских и новогодних песнях. | | | | | | | | | | Начнем с самого простого: выберите любимую песню, послушайте ее несколько раз и постарайтесь уловить смысл на слух. А теперь прочитайте текст и выпишите незнакомые слова и выражения. | | | | | Happy new year, happy new year May we all have a vision now and then Of a world where every neighbour is a friend | | | | | | to have a vision — представлять себе now and then — иногда neighbour — сосед | | | | | Не всё, что вы слышите в песнях, является нормой языка. Нередко бывает, что ради рифмы и ритма авторы могут пропускать слова, делать неправильное ударение или использовать неправильные формы. Прежде чем позаимствовать конструкцию или выражение, убедитесь, что они на 100% правильные. | | | Например, в песне Мэрайи Кэри «All I Want For Christmas Is You» в строке "I just wanna see my baby standing right outside my door" должно быть want to see, но использована разговорная форма wanna, которая, согласитесь, поется намного проще. | | | | | | | | | | Записывайте переводы любимых песен, чтобы до конца понять творческий замысел музыкантов и закрепить в памяти новые слова и грамматические конструкции. | | | Попробуйте самостоятельно перевести следующие строчки из песни группы Wham! «Last Christmas»: | | | | | Last Christmas, I gave you my heart But the very next day, you gave it away This year, to save me from tears I'll give it to someone special | | | | | | | | | | | | | Переводить — это, конечно, хорошо. Но научиться произносить фразы и окончательно запомнить их можно только тогда, когда подпеваете в такт песни. Если песня сложная, сначала подглядывайте в текст. | | | Песне «Jingle Bells» в исполнении Фрэнка Синатры сложно удержаться и не подпеть: | | | | | Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way. Oh what fun it is to ride In a one-horse open sleigh, hey! | | | | | | О, колокольчики, колокольчики! Колокольчики — повсюду! О, как же весело мчаться в открытых Санях, запряженных одной лошадью! | | | | Если не стесняетесь, пойте вместе с другими — так даже веселее. Можно даже с преподавателем английского — ему уж точно неважно, какие у вас вокальные данные, зато с произношением и правильными конструкциями он поможет. | | | | | | | | | | | Ваш Skyeng | | | | | Задайте вопрос на сайте или скачайте приложение Skyeng | | | | Вы получили это письмо, так как подписаны на еженедельную рассылку Skyeng Weekly. Чтобы перестать получать письма, перейдите по ссылке. | | |