|
|
Разбираем «The Office» — шутки, каламбуры, смешные цитаты главных героев |
|
|
Добро пожаловать в «Офис» — американскую версию знаменитого ситкома. На ресепшене вас встретит милая Пэм. Из своего кабинета помашет рукой чудаковатый босс Майкл, но прежде чем вы к нему попадёте, придётся выдержать внимательный и сканирующий взгляд менеджера по продажам Дуайта. А он тот ещё персонаж! |
|
Сегодня разберём, почему «Офис» здорово смотреть в оригинале и как сериал поднимет вам настроение. An office is a place where dreams come true! | |
|
|
|
|
Хоть «Офис» и комедийный сериал, в нём куча полезной лексики о работе. Как и в нашей сегодняшней домашке! Учим неочевидные прилагательные, которые обогатят ваше резюме. |
|
|
|
|
Если вы тоже ищете офис своей мечты, убедитесь, что вы справитесь с интервью на 100% — подготовьтесь к нему с помощью нашего бесплатного гайда по собеседованиям на английском. Подойдёт даже новичкам! Внутри — полезные советы, подборка лексики и запись вебинара с рекрутером с 10-летним опытом. |
|
|
|
|
|
К нам в словарик прорывается чудаковатый, смешной, порой надоедливый и раздражающий, но всё же добрый в душе босс «Офиса» Майкл Скотт. С его помощью мы запомним три важных слова. | |
|
| Bankruptcy [ˈbæŋkrʌptsi] банкротство. По заветам Майкла вы можете выкрикнуть это слово, когда финансово и эмоционально истощены. |
|
|
| Scapegoat [ˈskeɪpɡəʊt] козёл отпущения. Майкл очень мило перепутал произношение этого слова и сказал, что он escape goat (беглый козёл) |
|
|
| Superstitious [ˌsuːpərˈstɪʃəs] подозрительный. Майкл остроумно подметил, что у этого слова первая часть — super (очень, чрезвычайно). И заменил эту часть на a little (немного, мало). Получилось, что он всего лишь немножко подозрительный — a little stitious. |
|
|
|
|
|
|
Как получить удовольствие и пользу от просмотра «Офиса»: | |
|
| не воспринимайте дурацкие ситуации всерьёз. При съёмках ни один сотрудник не пострадал — ни психологически, ни физически! Наслаждайтесь иронией, абсурдом и не принимайте выходки босса Майкла близко к сердцу; |
|
|
| смотрите не отвлекаясь. Мы привыкли готовить или убираться за просмотром сериалов, но «Офис» лучше смотреть внимательно: много шуток завязано на выражениях лиц и взглядах; |
|
|
| пересматривайте непонятные моменты. В «Офисе» несложный английский, но некоторые шутки даже с продвинутым уровнем даются не сразу. Лучше вникнуть, посмеяться и запомнить незнакомые слова. |
|
|
| А вот почему «Офис» здорово смотреть в оригинале: | |
|
| герои говорят на живом и эмоциональном языке со сленгом и каламбурами; |
|
|
| в сериале много смешных ситуаций, а когда мы смеёмся, наш мозг радуется и ассоциирует английский с чем-то приятным; |
|
|
| эпизоды длятся по 20–25 минут, так что 1 эпизод сериала можно включить даже в самый загруженный график. |
| |
|
| | Майкл смотрит в камеру и отвечает на вопрос интервьюера: |
|
|
«Would I rather be feared or loved? Um, easy. Both. I want people to be afraid of how much they love me» («Предпочёл бы я, чтобы меня боялись или любили? Мм, легко. И то, и то. Я хочу, чтобы люди боялись того, как сильно они меня любят»). |
| |
|
|
|
| | Фотограф просит Дуайта улыбнуться для фотографии на пропуск в офис: |
|
|
«I never smile if I can help it. Showing one's teeth is a submission signal in primates. When someone smiles at me, all I see is a chimpanzee begging for its life» («Я никогда не улыбаюсь, если это возможно. Показ зубов — это сигнал подчинения у приматов. Когда кто-то мне улыбается, всё, что я вижу, это шимпанзе, который умоляет пощадить его жизнь»). |
| |
|
|
|
| | Майкл утром встречает Дуайта в офисе шуткой-каламбуром. Сможете сами понять, в чём фишка? |
|
|
| — Hey, Dwight! Is it me or does this place smell like updog? — What's updog? — GOTCHA! |
|
|
| Внимание, ответ: updog — это вымышленное слово. И когда Майкл спрашивает Дуайта, пахнет ли в комнате как updog, Дуайт переспрашивает: «Что такое updog?» Вот только вся фраза звучит как «What's up, dog?» («Как дела, собака?»). Майкл орёт: «Поймал тебя!», а потом понимает, что собака — это он сам. Упс! | |
|
|
|
|
|
|
|
Ведущий нашего ютуб-канала Дэни так любит «Офис», что мы даже сделали отдельный выпуск, посвящённый сериалу. Ещё больше шуток и каламбуров, не пропустите! |
|
|
|
|
|
Ну а теперь проверим, ориентируетесь ли вы в офисном английском. Ведь даже в самой формальной обстановке можно наткнуться на buzzwords — забавные словечки, которые говорят все: от секретаря до CEO. |
|
|
🕊️ Ирина Соколова, почтальон Skyeng |
|
|
Задайте вопрос на сайте или скачайте приложение Skyeng |
|
|
|
Вы получили это письмо, так как подписаны на еженедельную рассылку Skyeng Weekly. Чтобы перестать получать письма, перейдите по ссылке. |
|