Shaken, not stirred/Взбалтать, но не смешивать. Английский с Джеймсом Бондом

70 лет назад - примерно в это же время - Ян Флеминг опубликовал свою первую книгу о Джеймсе Бонде. По ней вышел фильм "Казино "Рояль" с Дэниэлом Крейгом.

The 2006 film rebooted the James Bond franchise. The filmmakers wanted to humanise the main character - instead of a jack-of-all-trades, 007 should become a vulnerable and self-doubting man.

Фильм 2006 года перезапустил франшизу о супершпионе Джеймсе Бонде. Создатели хотели очеловечить главного героя - вместо мастера на все руки агент 007 должен стать уязвимым и сомневающимся в себе и своих методах человеком.

Фильм всеми силами дистанцируется от классического образа Джеймса Бонда. Это касается и поведения, и манеры одеваться и даже отказа от знаковых деталей вроде рецепта любимого напитка:

- Vodka martini. - Водку с мартини.

- Shaken or stirred? - Взболтать или смешать?

- Do I look like I give a damn? - Я выгляжу так, будто мне не плевать?

Удалось ли киношникам сделать из Джеймса "своего" парня? Какие шутки в русской озвучке потеряли свой смысл, а какие наоборот стали ещё острее и смешнее? И почему исполнителя главной роли Дэниела Крейга до сих пор дразнят, читайте в нашем телеграм канал "Заговорить легко. ID English - школа английского"

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ

Чтобы отписаться от этой рассылки, перейдите по ссылке