Жеваный крот или ёкарный бабай?

В русском языке довольно много выражений, которые как бы похожи на ругательства, но формально держатся в рамках приличий.
А есть ли что-то такое в английском?

Да!
Для них даже есть специальное название: Mild swear words – мягкие ругательства, которые обычно считаются приемлемыми для произношения в присутствии детей.

Записывайте, чтобы щегольнуть новым словцом:

Holy crap! - Черт побери!
Holy cow! - Ёлки-палки.
Blimey - Вот это да; батюшки!
Gosh – боже.
Oh my – боже мой, ё-моё.
Damn, Cripes – блин.
Freaking – долбаный, капец какой (когда хочется сказать f*cking).
Jesus – Господи!
Crap – Хрень.
Bloody hell! – Черт возьми!
Hell no! – Черта с два!
Damp Squib – Не ахти.

Да, это не дословный перевод российских ругательств, но максимально адаптированные варианты, которыми вы можете выразить кучу эмоций. Не все же едрит-мадрид и ёперный театр употреблять.

Самое главное - что это живые выражения не из учебников, а из реальной речи носителей. Да, и таких словечек они действительно употребляют много. А потом заграницей мы не понимаем, что от нас хотят, ведь в школах такому не учат.

Приходите за реальным английским к нам на бесплатный интенсив "Реактивация: как вспомнить всё забытое и заговорить на английском". 3 дня – 3 эфира. ⏰ 30, 31 октября и 1 ноября в 20:00 по мск!

На интенсиве вы не только прокачаете понимание беглой речи на слух, но и сможете заговорить на английском, даже если до этого не могли связать и пары слов. Ждём вас, регистрируйтесь по ссылке ниже:
ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ
Искренне ваши, команда ID English.

Чтобы отписаться от этой рассылки, перейдите по ссылке