А вы знаете, как сказать на английском «Я бы удивился, если бы он пришел вовремя»? Или «Если бы Саре не нравились животные, она бы не была ветеринаром»?
Как вам идея разобрать такие условные предложения? Поговорим о Second Conditional.
Мы используем его для гипотетических ситуаций в настоящем и будущем.
– If he didn't have such a terrible alibi, he could got away with the robbery. – Если бы у него не было такого ужасного алиби, ограбление могло бы сойти ему с рук.
Как всё это строится: прошедшее время (Past Simple tense) в предложении с "if" и "would/could/might" + базовая форма глагола в главном предложении.
Ситуация может быть чисто гипотетической или даже невероятной. Она случится только в наших мечтах ✨
– If I changed jobs, I would want to be a detective like Holmes. Then if I was rude to everyone – everyone would consider me not an idiot, but a genius. – Если бы я менял работу, то хотел бы быть детективом, как Холмс. Тогда если бы я всем хамил – все бы считали меня не идиотом, а гением.
Проще всего запараллелить Second Conditional с сослагательным наклонением в русском языке – калька 100%. Если в описании факта есть частица «бы», это точно оно. Легко запомнить – мы тоже говорим в прошедшем времени о мечтах.
– If I had a million, I would pay off all my debts. – Если бы у меня был миллион, я бы отдал все долги.
Ничего сложного, так ведь? Если бы вы сразу начали учить английский с "ID English", то перестали бы бояться грамматики и заговорили бы свободно.
Как? Приходите на 3-х дневный интенсив-курс с практикой для начинающих и тех, кто всё забыл ⏬ |