| | Скороговорки сезона весна-лето | | | | |
| |
| | | Ну, началось! Стоило выпасть первому майскому снегу, как метеорологи затрубили: «Это самый холодный май за 140 лет». А мы что? | | | | |
| | | | Whenever the weather is cold, Whenever the weather is hot, We’ll weather the weather, Whatever the weather, Whether we like it or not. | | | | | | | | | Если погода будет холодной, Если погода будет жаркой, Мы справимся с погодой, Какой бы она ни была, Нравится нам это или нет. | | | | | | | |
| | | Занятия у нас тоже есть для любой погоды. Причём все — с пользой для инглиша. Например, по дороге на пикник можно соревноваться в английских tongue twisters (скороговорках). | | | | |
| |
| А если за окном жарко, холодно или дождливо — можно заниматься английским с репетитором. В Skyeng как раз действуют скидки до 40%, а ещё подарки для быстрого прогресса раздают. | | | |
| |
| |
| | | Но вернёмся к скороговоркам. Казалось бы, что толку от Карла, Клары и кораллов? | | |
| Дело в том, что скороговорки тренируют дикцию и обогащают словарный запас. Для иностранных языков это особенно важно, потому что вы можете отработать произношение конкретных звуков. Например, непривычных нам /ð/, /θ/, /r/, /ŋ/ и др. Давайте попробуем! | | | | |
| |
| |
| | | Какое растение чаще всего вспоминают в русских скороговорках? Правильно, чертополох! И в этом русские и английские tongue twisters похожи. | | | | |
| | | | If King Thistle stuck a thousand thistles in the thistle of his thumb, how many thistles did King Thistle stick in the thistle of his thumb?
Если королю Чертополоху воткнулись тысячи шипов чертополоха в его большой палец, то сколько шипов чертополоха застряли в большом пальце короля Чертополоха? | | | | | |
| | | Тут тоже не обошлось без колючего цветка: | | | | |
| | | | Thirsty thrushes thread through thirsty thistle thickets.
Измученные жаждой дрозды продираются сквозь заросли чертополоха. | | | | | |
| | | Хотя не thistle (чертополохом) единым тренируются межзубные звуки! | | | | |
| | | | The seething sea ceaseth; thus the seething sea sufficeth us.
Бурлящее море утихло; и довольно нам бурлящего моря. | | | | | |
| | | А вот 1000 самых распространённых английских слов без нашего комикса ну никак не учатся! Ну, или учатся с большим трудом. А оно вам надо? | | |
| Лучше скачивайте комикс бесплатно и запоминайте лексику на изи — длинными майскими вечерами, плавно перетекающими в розовые рассветы. | | |
| |
| |
| |
| | | Правильно произнести этот звук — та ещё задачка! Важно не перепутать английский /r/ с русским [р]. | | | | |
| |
| Поднимите кончик языка к нёбу, но не касайтесь его. | | | |
| | Слегка округлите губы. | | | |
| | Постарайтесь произнести /r/ так, чтобы задняя часть языка слегка вибрировала. | | | | |
| | | Ну а потренироваться нам поможет кролик с редисками. | | | | |
| | | | Peter Rabbit, raddish robber.
Кролик Питер, вор редиски. | | | | | |
| | | Впрочем, пока кролик похищает редиски, коровы занимаются более благопристойным делом. | | | | |
| | | | Cows graze in groves on grass which grows in grooves in groves.
Коровы пасутся в рощах на траве, которая растёт в канавках в рощах. | | | | | |
| | | А мы с вами поднимем ставки и проговорим четверостишие: | | | | |
| | | | Ray raises rams on Roy’s ranch, Roy raises rams on Ray’s ranch. If Ray didn’t raise rams on Roy’s ranch, Would Roy raise rams on Ray’s ranch? | | | | | | | | | | | Рэй выращивает баранов на ранчо Роя, Рой выращивает баранов на ранчо Рэя. Если бы Рэй не выращивал баранов на ранчо Роя, Выращивал бы Рой баранов на ранчо Рэя? | | | | | | | |
| | | Изи? Изи! А с курсом Easy English заговорить на английском будет ещё проще. Записывайтесь на наш курс с нейтивами и подтяните чтение, письмо, аудирование и произношение бесплатно. | | |
| |
| |
| |
| | Кричат скворцы во все концы: весна идёт! Стрижём газоны! | | |
| И пускай в песне всё немного не так, газонный вопрос остаётся. А заодно помогает нам отработать звук /ŋ/. | | | |
| | | It’s going to take me so long to mow the lawn.
У меня уйдёт много времени, чтобы подстричь газон. | | | | |
| | | Капитан Джек Воробей тоже не сидит в стороне. Он сидит под кустом. | | | | |
| | | A sparrow sang six spring songs sitting under a shrub.
Воробей спел шесть весенних песен, сидя под кустом. | | | | |
| | | Ну а вы можете заняться чем-то более активным. На улице как раз ветрено! | | | | |
| | | If you’re keen on stunning kites and cunning stunts, buy a cunning stunning stunt kite.
Если вы увлекаетесь потрясающими воздушными змеями и хитрыми трюками, купите потрясающего трюкового воздушного змея. | | | | |
| | | Впрочем, с майской погодой не угадаешь: то ли змеев запускать, то ли в дождевик кутаться. | | |
| Но в этом океане неопределённости есть и островок стабильности — наша шпаргалка по английским предлогам. Вы всегда можете скачать её бесплатно и повторить English prepositions (английские предлоги) в дождь, снег и зной. Enjoy! | | |
| |
| |
| | Ну что, все скороговорки не перескороговоришь, зато промокод ENGLISHDAY — запросто! | | |
| Успейте активировать его до конца мая, чтобы получить скидку до 40% и подарки на 85 000 ₽. Ну а о вашем произношении мы позаботимся. Точно говорим — оно расцветёт, как рододендроны в дендрарии! | | |
| |
| | У ежа ежата, у ужа ужата | | А у вас сильный инглиш со Skyeng | | | |
| |
| | | Задайте вопрос на сайте или свяжитесь с нами: | | | | | | |
Вы получили это письмо, так как подписаны на рассылку от Skyeng. Чтобы отписаться, перейдите по ссылке. Данное предложение не является офертой. | | Открыть в браузере | | |