| | This is where we parked our car! | | | | |
| |
| | If you can’t take the joke, don’t take the trip. Если вы не понимаете шуток, не отправляйтесь в путешествие. | | |
| | | Потому что это вам «Евротур», а не размеренный поход на гондолах! Мчим из Огайо по следам культовой комедии нулевых — прямиком в Берлин! Ну, или с несколькими пересадками... | | | | |
| | И первая остановка — онлайн-школа Skyeng. Советуем осмотреть достопримечательности и закупиться курсами инглиша со скидкой до 40%. Подсказываем нетуристическое место, которое обожают местные 🤫 | | | |
| |
| |
| |
| |
| | | Напомним сюжет фильма «Евротур». Двое друзей отправляются из Огайо в Берлин, чтобы Скотти извинился перед своим немецким pen pal (другом по переписке) по имени Mike (Майк). | | |
| Ведь Скотти считал, что переписывается с парнем! А на деле Mike оказался обаятельной девушкой Mieke (Микки) — и в её предложении познакомиться поближе не было ничего неприличного 😉 | | | | |
| | Scotty doesn’t know (Скотти не знает), а вы теперь знаете: немецкое женское имя Mieke — сокращение от Michaela. И когда Микки принимают за Майка, она становится einem traurigen Mädchen (нем. грустной девушкой) и кидает обидчика в ЧС. | | | |
| |
| | | После такого Скотти ничего не остаётся, кроме как признать себя retardo (исп. отсталым) и отправиться в Берлин с извинениями. А мы едем с ним через... → | | | | |
| |
| |
| | | Потому что до Берлина билетов нет. Заглядываем в паб Fiesty Goat («Козёл навеселе») и... | | |
| Попадаем прямо к Manchester United supporters (фанатам «Манчестер Юнайтед»). Если вы не знали, MU — «...the best freakin’ team in all the land! Woo hoo!» (Лучшая, чёрт возьми, команда на свете! Юху-у!) | | |
| |
| | | А потом — на поезде прямиком в → | | | | |
| |
| |
| | | Ведь ещё Иракли советовал маршрут Лондон — Париж. А ребята и вовсе решили, что «Paris is practically a suburb of Berlin. It’s a nothing commute» (Париж — почти пригород Берлина. Ехать всего-ничего). | | |
| Во французской столице нас, конечно, ждёт Лувр, но... дождётся ли? Или всё ограничится «Bienvenue à Paris» (фр. добро пожаловать в Париж) и рестораном? | | | | |
| | Выбор между духовной пищей и физической — всегда непростой. Зато выбор между курсами французского с промокодом GOODVIBES и без него очевиден: | | | |
| |
| |
| |
| |
| | | * Такого города не существует. | | |
| Путешествия всегда непредсказуемы. Казалось бы, мы уже в поезде Париж — Берлин, но... «Mi scusi» (ит. прошу прощения)! | | |
| В купе зашёл слишком любвеобильный итальянец. После простого «Buongiorno» (ит. добрый день) он начал вести себя странно и явно не понял инглиш. | | | | |
| | Кто знает — может, всего пара фраз на родном языке могла бы его утихомирить! На будущее запоминаем, что итальянский может пригодиться в любой стране мира, а прямо сейчас записываемся на курсы со скидкой до 40%. | | | |
| |
| | | Ну а наша компания делает пересадку в вымышленном городе Crans-Sur-Mer, отправляется на plage nudiste (фр. нудистский пляж), а потом — в Netherlands (Нидерланды) окультуриваться! Ведь Амстердам — это... | | | | |
| |
| |
| | | Город тюльпанов, финансовая и культурная столица Нидерландов. Место, где расположен H’Art Museum (бывший филиал Санкт-Петербургского Эрмитажа), Rijksmuseum (нидерл. Государственный музей) — один из самых посещаемых художественных музеев мира. И крупнейшая в Европе публичная библиотека! | | |
| Всё это и многое другое ребята пропустили и направились в Берлин Братиславу. Потому что поймали машину и попытались объясниться на немецком, не зная языка! | | | | |
| | Scott: He’s going to Berlin. Jamie: Awesome. Truck Driver: Nirgendwo in der Nähe von Berlin. Scott: All right, come on, let’s go. Truck Driver: Ich werde diese Strecke von einer Klippe fahren, bevor ich nie wieder nach Berlin fahre. | | | | | Скотт: Он едет в Берлин. Джейми: Потрясающе. Водитель грузовика: Даже близко к Берлину не подъеду. Скотт: Супер, поехали. Водитель грузовика: Я скорее съеду на этом грузовике со скалы, чем вернусь в Берлин. | | | | | |
| | | Если бы Скотти записался на курсы немецкого в Skyeng, он бы понял, что в Берлин водитель не собирается. И это у него ещё скидки до 40% не было. А у вас она есть — используйте промокод GOODVIBES и забирайте целый грузовик выгоды! | | |
| |
| |
| |
| | | Dear sweet mother of God... We’re in Eastern Europe! Матерь божья... Мы в Восточной Европе! | | | | |
| | | У ребят на четверых — «а dollar and 83 cents American» (доллар и 83 американских цента). На которые они получили... ultra all inclusive (ультра всё включено)! | | | | |
| | | Gotta love that exchange rate! Обожаю этот обменный курс! | | | | |
| |
| |
| |
| | | Где намерения Скотти прошли настоящий тест на прочность! | | |
| Ну а вы проходите бесплатный тест на уровень инглиша — это поприятнее будет. | | |
| |
| |
| |
| | | И вот — финальная точка маршрута. Не та, что планировалась, но оттого ещё более романтичная. Нас ждёт экскурсия по Ватикану, примерка нарядов и бесплатный курс английского для путешественников! | | |
| Ведь теперь вы самые true travelers in the world (трушные путешественники в мире)! | | |
| |
| | | Смотрите кино, открывайте новые языки и страны | | Вместе со Skyeng | | | |
| |
| | | Задайте вопрос на сайте или свяжитесь с нами: | | | | | | |
Вы получили это письмо, так как подписаны на рассылку от Skyeng. Чтобы отписаться, перейдите по ссылке. Данное предложение не является офертой. | | Открыть в браузере | | |