На иностранном как на родном

Заговорите со скидкой до 40%
͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ͏‌ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Last chance
Есть мнение, что любой человек, который хорошо разбирается в иностранном языке, справится с переводом чего угодно. И каждый раз, когда такое мнение озвучивают, где-то плачет один переводчик. Сегодня, в их профессиональный праздник, расскажем три факта, которые делают translating business (работу переводчика) такой сложной и прекрасной.
Переводчиками станут не все, а вот разобраться в новом языке вполне реально каждому!
Тем более что только до конца сегодняшнего дня можно начать учиться в Skyeng со скидкой до 40% и подарками. Используйте промокод KINO и приходите на занятия!
Использовать
Мультяшный персонаж с синим лицом и черными волосами держит stylus и смотрит через увеличительное стекло. На фоне текст: «Проверяем уровень по
Фанатский перевод «Рика и Морти», сделанный Сыендуком, — хрестоматийный пример. В нём фраза «He came here in a bubble. For all we know, he could be David Berkowitz!» переведена как «Он прилетел сюда в пузыре. Может, он вообще Чикатило!».
И Дэвид Берковиц, и Чикатило — серийные убийцы. Но про первого русскоязычные зрители вряд ли слышали, и сравнение бы не сработало. Так что задача переводчика — не только верно заменить английские слова русскими, но и провести качественную оценку реалий.
Мультяшный персонаж с синим лицом и черными волосами держит stylus и смотрит через увеличительное стекло. На фоне текст: «Проверяем уровень по
К какой бы цели вы ни шли, English Box станет отличным стартом. Собрали в нём всю базу: времена, готовые фразы для общения, чек-лист для изучения языка, трекер привычек. А ещё — гайд по английским ругательствам и секретный суперподарок.
Забирайте скорее!
Скачать бокс
Мультяшный персонаж с синим лицом и черными волосами держит stylus и смотрит через увеличительное стекло. На фоне текст: «Проверяем уровень по
В видеоиграх с пиратской озвучкой восклицание «No way!» иногда переводили как «Нет пути!» (хотя корректно было бы «Не может быть!» или «Да ладно!»). Потому что идиомы в дословном переводе часто звучат коряво или просто не имеют смысла.
To break the ice. Дословно — «сломать лёд», но на самом деле значит «разрядить обстановку, познакомиться».
To kick the bucket. Дословно — «пнуть ведро», а означает «умереть».
Мультяшный персонаж с синим лицом и черными волосами держит stylus и смотрит через увеличительное стекло. На фоне текст: «Проверяем уровень по
К счастью, настоящие тоже. А «ложные друзья переводчика» — это слова из разных языков, звучащие похоже, но кардинально различающиеся по смыслу. Знать своих ложных друзей — база.
Например, слово anecdote. Очень похоже на «анекдот», но переводится как «случай из жизни». А «анекдот» — это joke.
Fabric — «ткань», а «фабрика» — factory. Insult — «оскорбление», а «инсульт» — stroke. И всё такое.
Мультяшный персонаж с синим лицом и черными волосами держит stylus и смотрит через увеличительное стекло. На фоне текст: «Проверяем уровень по
Это знак, пора. Завтра будет уже поздно: погрузитесь в изучение нового языка с максимальной выгодой. Выбирайте подходящий курс, примените при покупке промокод KINO — и учитесь со скидкой до 40%.
Забрать скидку
До встречи на занятиях!
Skyeng
Понравилось письмо? Подарите нам звёздочку!
Скачать приложение Skyeng
Задайте вопрос на сайте или свяжитесь с нами:
Вы получили это письмо, так как подписаны на рассылку от Skyeng.
Чтобы отписаться, перейдите по ссылке. Данное предложение не является офертой.
Открыть в браузере