Новогодние идиомы, которые оживляют речь

-->-->
Школа Марины Русаковой
ввме
Здравствуйте, Людмила.

Новый год – идеальное время обновить не только планы, но и английский.

Давайте продолжим занятия в 2026 году с новогодних идиом, которые звучат естeственно и живо😎

Ring in the New Year
Дословно: «прозвонить / возвестить Новый год»
Значение: встретить Новый год
Пример: We rang in the New Year with friends.Мы встретили Новый год с друзьями.
 
🥂 Pop the champagne
Дословно: «хлопнуть шампанское»
Значение: отпраздновать
Пример: Let's pop the champagne at midnight!Давай отпразднуем в полночь!
 
🎁 Like a kid on Christmas morning
Дословно: «как ребёнок рождественским утром»
Значение: быть в полном восторге
Пример: He was like a kid on Christmas morning. Он был в полном восторге.
 
⭐️ Break the ice
Дословно: «сломать лёд»
Значение: разрядить обстановку; начать общение
Пример: A joke helped break the ice.Шутка помогла разрядить обстановку.
 
🕚 Down to the wire
Дословно: «до провода / до финишной проволоки»
Значение: в самый последний момент
Пример: I bought gifts down to the wire. – Я купил подарки в самый последний момент.
 
🎍 New year, new beginnings
Значение: новый год – новый этап
Пример: New year, new beginnings.Новый год – новое начало.
 
🔔 Out with the old, in with the new
Дословно: «старое – вон, новое – внутрь»
Значение: оставить прошлое и начать заново
Пример: Out with the old, in with the new! Долой старое, да здравствует новое!
 
⭐️ Paint the town red
Дословно: «покрасить город в красный»
Значение: бурно праздновать; оторваться по полной
Пример: They painted the town red on New Year's Eve.Они оторвались по полной в канун Нового года.
 
💾 Сохраняйте и пробуйте использовать в речи😉
Ваш проводник в мир английского
+7 (499) 348 15 31
info@marinarusakova.ru