| Приветствую! С вами Анастасия Рычагова, и сегодня (а на самом деле и завтра, но об этом позже) я выполню роль пояснительной бригады.
Итак, вам что-то сказали, а вы ничего не поняли. Может, и не очень страшно, когда слова сплошь незнакомые. Но когда человек повторил по слогам или даже написал, оказалось, что вы все это знали - только не смогли разобрать речь. Вот это по-настоящему обидно, аж руки опускаются.
А все потому, что речь - это не отдельные слова, а непрерывный поток звуков. Даже в родном языке мы часто слышим не то, что собеседник имел в виду:
"Самый лучший день заходил вчера Ночью ехать лень - пробы до утра".
"Где-то на белом свете, там, где всегда мороз Трутся спиной медведи, а зимою - лось".
С английскими песнями то же самое. Мы слышим набор звуков, а не слова:
"Зесес зе рибок о зе найк" - This is the rhythm of the night. "Фристайло! Ракамакафо" - Freestyler! Rock the microphone.
Или даже песня, которые многие учили в школе:
"Джингал белз, джингал безл Джингал он зе вэй. О вот фа ит из ту ра Изонос опэнспей"
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one-horse open sleigh.
Ваши уши просто не привыкли к восприятию того, как одни иностранные слова перетекают в другие. Как звуки ведут себя, если находятся рядом с другими звуками. А есть же еще и разные акценты! Поэтому даже носителям непросто распознать, что же пытается сказать иностранец. И нам еще повезло - у нас довольно четкий русский акцент. А вы индийцев или тайцев слышали?
Ну ничего, завтра я подробно объясню, как научиться правильно понимать язык на слух и не попадать в конфузные ситуации. Приходите, будет познавательно! |