Представьте, вы встречаетесь с коллегами где-то в холле, чтобы вместе сходить в бар. Все собрались и никто не двигается – ждут отмашки.
Как сказать – ну все, пойдем?
В английском этого есть короткая и емкая фраза
Shall we? [шел уи?]
Она подходит для ситуации, где нужно побудить к действию, дать отмашку что-то начать делать, направить. В русском языке прямого аналога нет. Мы используем разные слова, в зависимости от ситуации: пойдём, давайте начнём. Но "shall we" звучит изысканно и подчеркнуто вежливо. Вы эту фразу часто будете встречать в сериалах типа "Корона" - где королева приглашает премьер-министра начать разговор или пройти в кабинет.
Еще этот глагол можно использовать, когда вы хотите спросить разрешения что-то сделать.
Shall i open the window? – Открыть окно? Причем, в контексте "Мне-то норм, но если тебе душно, то я открою"
Знали ли вы такое употребление глагола shall?
7 февраля я провожу 3-дневный интенсив, на котором мы как раз и будем разбирать тонкости языка и еще практиковать понимание речи на слух;)
Вам, как моему подписчику, доступен бесплатный вход: |