| |
|
| |
| |
| |
| Завтра среда. Или Wednesday. Ну вы поняли. Сериал о мрачной девочке из семейки Аддамс побил кучу рекордов. Ну и мы, если честно, пока писали это письмо, для вдохновения наряжались во всё черное и включали ролики со знаменитым танцем. И не моргали. Совсем. |
|
| В этом письме разберем, что означают названия всех серий. И поделимся актуальной (и немного ужасной) лексикой из «Wednesday». | | |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| Ленивый инглиш по сериалам и не только |
|
|
|
| Смотреть сериалы, слушать музыку и параллельно учить английский, не напрягаясь. Звучит как мечта, правда? |
|
|
|
| Ведущий нашего ютуб-канала Дэни так умеет. И вас научит — на бесплатном «Леньтенсиве». 10 дней вы будете получать короткие сообщения с лайфхаками в телеграм-боте. Всего за 15 минут в день вы выучите лексику для легкого общения, повторите главную грамматику и узнаете всё про полезную прокрастинацию. |
|
|
|
| |
|
| |
| | | «Wednesday’s Child Is Full of Woe» | | |
|
| | | Фраза выше — название первой серии сериала. И строчка из английского стишка 19-го века. «Рожденный в среду полон горя», — гласит эта строчка. Главную героиню как раз назвали в честь этого стишка (Wednesday — среда). |
|
|
| Название каждой серии остроумно обыгрывает слово из старинного стишка: woe [wəʊ] — горе, несчастье, проблема. Разберем остальные. | |
|
|
| | | «Woe is the Loneliest Number». В названии второй серии — измененная популярная фраза и первая строчка песни Гарри Нильсона «One is the loneliest number» («Один — самое одинокое число»). Под woe тут, скорее всего, подразумевается сама Уэнсдэй, и она и вправду предпочитает одиночество (по крайней мере, вначале). |
|
|
| | «Woe What A Night». Название четвертой серии напоминает, что woe — это еще и восклицание для выражения своих страданий. А может, и восторга, если вы Уэнсдэй. |
|
|
| | «You Reap What You Woe». Название пятой серии заигрывает с пословицей «You reap what you sow» («Что посеешь, то и пожнешь»). В английском почти любое слово можно превратить в глагол: «You reap (ты пожинаешь) what you woe (что нагоремычил)». |
|
|
| | «Quid Pro Woe». Шестая серия — и латинский! Вообще, в оригинале это quid pro quo (нечто за нечто) — это выражение часто используют в английском. Уэнсдэй наворотит дел и получит за них по заслугам. |
|
|
| Кстати, название школы Уэнсдэй Nevermore вдохновлено «Вороном» Эдгара Аллана По. Даже школьные соревнования называются в его честь — Poe Cup! А школьный бал — Rave’N (как ворон, внутри которого — рейв). Почитайте стихотворение в оригинале. | |
|
| |
| |
|
| |
|
|
| |
|
|
| Еще больше способов учить английский по кино |
|
|
|
| Учить английский по сериалам соблазнительно, но трудно. Особенно когда не знаешь, с какой стороны к этому подступиться. Так что ловите наш бесплатный личный план. |
|
|
|
|  | Что внутри: |
|
|
|
|
| | ссылки на крутые видео про кино и английский; |
|
|
|
|
| | советы, как смотреть кино с субтитрами и без; |
|
|
|
|
| | список мультфильмов, фильмов и сериалов для разных уровней; |
|
|
|
|
| | фразы, чтобы легко обсуждать киноновинки. |
|
|
|
|
| | И многое другое. Скачивайте и пользуйтесь! |
|
|
|
| |
|
| |
| |
 | pack mentality стадное мышление |
|
|
 | a nail-biter напряженная ситуация
|
|
|
 | the heebie-jeebies мурашки (от испуга) |
|
|
 | kooky чудной |
|
|
 | glum мрачный, угрюмый |
|
|
 | to take a stab попробовать силы, принять вызов |
| | |
|
| |
| |
| |
| Даже в такую мрачную рассылку мы умудрились запихнуть праздники! Приходите на наши онлайн-воркшопы 21 и 23 декабря в 19:00 МСК. Будет весело и очень по-новогоднему (Уэнсдэй бы не одобрила!). | |
|
| |
| | как американцы и британцы готовятся к праздникам, помимо уплетания Christmas chicken под «Let It Snow»; |
|
|
| | откуда вообще взялись главные новогодние традиции США и Великобритании; |
|
|
| | какие идеи можно легко забрать на свои праздничные вечеринки. |
|
|
| | Ведущие воркшопов — наши любимые британец и американец Джордан и Дэни. В общем, зовем на вечеринку. Приходите! |
|
| |
| |
| |
| |
Лекторий «Синхронизация» — это более 100 курсов по 20+ темам. Среди тем — психология, искусство, кино, литература и другие. По промокоду SKYENG — скидка 30% на любой* курс до 28.02.2023. |
|
| | * Кроме мастер-классов, курсов-профессий и смешанных курсов. | |
|
 Kooky or spooky? Ирина Соколова, почтальон Skyeng |
|
| |
| Задайте вопрос на сайте или скачайте приложение Skyeng |
|
|
|
Вы получили это письмо, так как подписаны на еженедельную рассылку Skyeng Weekly. Чтобы перестать получать письма, перейдите по ссылке. |
|