| Я выписала одни из самых частых заблуждений. Не знаю почему, но они повторяются из раза в раз.
1) "Я буду смотреть сериалы с субтитрами, чтобы слушать реальную речь и запоминать правильное произношение". Звучит заманчиво - убить одним выстрелом двух зайцев! Но в итоге все фокусируются на сюжете и просто читают субтитры. На самом деле очень сложно и за сериалом следить, и в диалоги вслушиваться, и перевод при этом читать. Особенно если он еще и не самый правильный. Мало кто ставит на паузу и переслушивает несколько раз одно и то же место. А стоило бы.
2) "Я пока слушаю уроки и повторяю за преподавателем на Ютубе, потом начну говорить с собеседником, все должно быть постепенно". Произношение вслух - это уже хорошо, но проблема в том, что вы не слышите себя и не понимаете, насколько понятно звучите. Можете заучить неверно, а переучиваться в два раза сложнее, чем выучить сразу.
3) "Я говорю с репетитором, мы друг друга отлично понимаем". Пока вы общаетесь вдвоем, проблем нет. Но как только нужно заговорить с другим человеком, у нас ступор. Ведь мы привыкли к одной манере речи, и акценту. А нам важно общаться так, чтобы понимать разных людей. И чтобы они нас тоже понимали. Нужно говорить как минимум с несколькими людьми, желательно одного с вами уровня.
Простые и работающие способы, которых нет в учебниках, я разберу на праздничном вебинаре. Присоединяйтесь - обещаю, вас ждут только приятные сюрпризы! |