| | | Weekly | | | | | |
| |
| A giant fly is attacking the police station. We've called the SWAT team (На полицейский участок напала гигантская муха. Мы вызвали спецназ.) | | |
| Damn (чёрт), вся соль шутки потерялась при переводе: | | |
| SWAT — это штурмовое подразделение правоохранительных органов США (special weapons and tactics — специальное вооружение и тактика). | | |
| Swat — просто-напросто шлепок. Так что swat team — это… команда шлёпателей! | | |
| А английский язык — топовый инструмент, чтобы понять соль этой joke (шутки). | | |
| |
| Ко Дню смеха вспоминаем англоязычных комиков и выясняем, как качать язык (и пресс) с помощью юмора. А заодно напоминаем, что уже через 3–5 месяцев вы сами сможете шутить на английском. Погнали! | | | |
| |
| |
| |
| |
| |
| Комиков, которые читают свои шутки со сцены, на русском называют стендаперами: от названия жанра stand-up comedy (стендап-комедия). А в английском языке таких юмористов зовут просто comedians (комики). | | |
| Кто-то работает в жанре observational comedy — комедии наблюдений. | | |
| Обычно такие выступления начинаются со слов «Have you ever noticed… (Вы когда-нибудь замечали…)». | | | |
| Кто-то специализируется на one-liners (однострочниках) — коротких шутках-анекдотах. | | |
| I just burned 2,000 calories. That's the last time I leave brownies in the oven while I nap. Только что сжёг 2000 калорий. Это последний раз, когда я оставил брауни в духовке и пошёл вздремнуть. | | | |
| |
| |
| На бесплатном вводном уроке методист подскажет, как быстро перейти на новый уровень английского. И уже через 3–5 месяцев понимать шутки в любом жанре — а может, даже шутить на английском языке. | | | |
| |
| |
| |
| |
| |
| Можно читать книжки и качать Reading (чтение). Можно подпевать Тейлор Свифт и тренировать Singing (пение) Speaking (говорение). А можно слушать выступления комиков и развивать чувство юмора вместе с английским. | | |
| Вот три совета, чтобы to laugh out loud (громко смеяться) с пользой для инглиша: | | |
| |
| Комедийные шоу — не упражнение по аудированию. Не пытайтесь понять все слова: просто наслаждайтесь выступлением и следите за интонациями. Артисты голосом выделяют главное, делают эффектные паузы — в нужный момент это поможет вам сфокусироваться. | | | |
| |
| |
| Английские титры пригодятся, чтобы уловить все шутки и запомнить новую лексику. Комики говорят на самом живом и современном английском, поэтому ваш словарь пополнится актуальными выражениями. | | | |
| |
| |
| Майкл Макинтайр (Michael McIntyre) и Рики Джервейс (Ricky Gervais) говорят с классическим британским выговором, а Родни Керрингтон (Rodney Carrington) — с техасским. Слушайте выступления одного артиста или включайте разных, чтобы начать понимать акценты. | | | |
| |
| |
| Американец Дэни и британец Джордан тоже своего рода комики. Они создали для вас бесплатный мини-курс по произношению — и, конечно, без шуток там не обошлось! | | | |
| За три видеоурока вы подтянете аудирование, грамматику и словарный запас, привыкнете к американскому и британскому акценту. Регистрируйтесь бесплатно! | | | |
| |
| |
| |
| |
| |
| Если думали — всё верно! Вспомним несколько фраз из монологов зарубежных комиков. | | |
| My therapist says I have a preoccupation with vengeance. We'll see about that… Мой психотерапевт говорит, что я одержим идеей мести. Ну это мы ещё посмотрим… | | | |
| |
| |
| I said to the gym instructor, "Can you teach me to do the splits" He said, "How flexible are you" I said, "I can't make Tuesdays" Я спросил инструктора тренажёрного зала: «Вы можете научить меня садиться на шпагат?» Он спросил: «Насколько вы гибки [flexible можно понять как гибкость и тела, и расписания]?» Я ответил: «Не могу ходить по вторникам». | | | |
| |
| |
| |
| Больше английского от носителя языка — в наших бесплатных материалах. | | | |
| Америкашка Дэни сам собрал для вас особый бокс и положил туда лучшее: | | | |
| план для перехода на новый уровень языка; | | | |
| готовые формулы для прогресса; | | | |
| 6 проверенных инструментов для соло-обучения. | | | |
| В общем, всё, что нужно для самостоятельного перехода на новый уровень инглиша. Скорее забирайте! | | | |
| |
| |
| |
| A man walks into a chemist's and says, "Can I have a bar of soap, please" The chemist says, "Do you want it scented" And the man says, "No, I'll take it with me now"
Мужчина заходит в аптеку и спрашивает: «Можно мне кусочек мыла, пожалуйста?» Аптекарь спрашивает: «Вы хотите, чтобы оно было душистым [это также можно понять, как предложение побрызгать мыло духами]?» А мужчина отвечает: «Нет, я заберу его сразу». | | | |
| |
| |
| I saw a documentary on how ships are kept together. Riveting! Я смотрел документалку о том, как собирают корабли. Захватывающе! [Или можно перевести как «заклёпочно»: rivet — заклёпка.] | | | |
| |
| |
| |
| Хотите изучать английский по Дилану Морану Эми Шумер или Крису Року? Да пожалуйста! | | | |
| Наши преподаватели составят индивидуальную программу и обязательно учтут ваши интересы. Записывайтесь на бесплатный вводный урок — и вперёд. | | | |
| |
| |
| |
| | | Английский такой забавный | | Со Skyeng | | | |
| Понравилось письмо? Подарите нам звёздочку! | | | | |
| | | Задайте вопрос на сайте и подпишитесь на нас в соцсетях: | | | | | | | |
| Вы получили это письмо, так как подписаны на рассылку от Skyeng. Чтобы отписаться, перейдите по ссылке. Данное предложение не является офертой. | | Открыть в браузере | | | |